dimarts, de febrer 06, 2007

Lau Teilatu

Si mai em demanessin “digues quina és la cançó que t’agrada més”, segurament posaria aquesta: Lau Teilatu.

Vaig descobrir-la de la mà del grup Umpah-pah, sense dubte el millor grup català dels últims anys, i des d’aleshores l’he anat escoltant regulament.
Originalment la cançó és del grup Itoiz, i tot hi haver-ne escoltat l’original i diverses versions d’altres grups, per mi cap d’elles no supera a la del grup català

Ara però, feia força temps que no l’escoltava, i al recuperar-la avui he rebuscat la lletra a la xarxa en l’euskera original, i també una traducció al català. Només n’he trobat la traducció castellana i per això, m’animo a fer-ne la traducció al català:

EUSKERA
Hemen gaude
ta poztutzen naiz
ta ziur zure aita ere bai;
ta zer ondo... zelan dijua
zure bufanda txuria.

Lau teilatu gainian
ilargia erdian eta zu
goruntz begira,
zure keia eskuetan
putzara batekin... putz!
Neregana etorriko da
ta berriz izango gara
zoriontsu
edozein herriko jaixetan.

Goxo goxo
kanta egin nazu
Benitoren Maria Solt.
Negarrik ez,
txuri zaude ta malkoak
zure kolorea kentzen dute.

Lau teilatu gainian
ilargia erdian eta zu
goruntz begira,
zure keia eskuetan
putzara batekin... putz!
Neregana etorriko da
ta berriz izango gara
zoriontsu
edozein herriko jaixetan.

Felix, Felix bihar
berriz egongo gara
txanpain apur batekin;
diru gabe baina
izarrak gurekin daude,
piano baten soinuaz.

Lau teilatu gainian
ilargia erdian eta zu
goruntz begira,
zure keia eskuetan
putzara batekin... putz!
Neregana etorriko da
ta berriz izango gara
zoriontsu
edozein herriko jaixetan.
CATALÀ
Estem aquí
i estic content
segur que el teu pare també;
i que bé… com està
la teva bufanda blanca?

Sobre quatre teulades
la lluna al mig i tu
mirant cap a dalt,
aguantes fum entre les mans
i amb una bufada
vindrà cap a mi
i de nou serem
feliços
a les festes de qualsevol poble.

Dolçament
Canta’m
Maria Solt de Benito.
No ploris,
estàs blanca i les llàgrimes
borren el teu color.

Sobre quatre teulades
la lluna al mig i tu
mirant cap a dalt,
aguantes fum entre les mans
i amb una bufada
vindrà cap a mi
i de nou serem
feliços
a les festes de qualsevol poble.

Contents i feliços, demà
tornarem
amb una mica de xampany
estem sense diners però,
les estrelles estan amb nosaltres
al so d’un piano.

Sobre quatre teulades
la lluna al mig i tu
mirant cap a dalt,
aguantes fum entre les mans
i amb una bufada
vindrà cap a mi
i de nou serem
feliços
a les festes de qualsevol poble.

I com ha detall extra, afegeixo aquest script perquè es pugui escoltar la cançó (dedicada a l'Antitot).



3 comentaris:

Josep Maria Augé ha dit...

L'has clavat, Solde, l'has clavat...Recordo que jo la vaig descobrir a La Semana Grande de Bilbao de ja deu fer uns 6 anys, quan un grup lokal la va començar a entonar i tothom la cantava...

Bonica melodia, si senyor...

Jordi Soldevila ha dit...

jeje, és una gran cançó.
Com ha "detallet", he editat el comentari per afegir-hi un petit reproductor amb la canço per si vols escoltar-la! Salut!

Josep Maria Augé ha dit...

Merci Solde, merci...quin privilegi, com tu ja fa anys que saps, que existeixi un Deu amb qui poder establir feed-back...A partir d'avui, serà l'himne oficial de la religió soldeviliana (l'oficiós continua sent With o without you)